in Beirut/Libanon geboren, studierte Islamwissenschaft, Arabistik und Politologie an der Freien Universität Berlin und im Zusatzstudium Deutsch als Fremdsprache an der Humboldt Universität Berlin. Seit 1990 übersetzt sie arabische Literatur ins Deutsche, zunächst ausschließlich Prosa, seit einigen Jahren aber auch mit Begeisterung Lyrik. Außerdem dolmetscht und moderiert sie Lesungen mit Schriftstellern und Lyrikern aus der gesamten arabischen Welt und kuratiert literarische Veranstaltungen. Daneben ist sie als Beraterin und Gutachterin für Verlage, Kultureinrichtungen und Festivals im Bereich arabischer Literatur tätig. Von 2014 bis 2016 war sie Jurorin des Internationalen Literaturpreises, der vom Haus der Kulturen der Welt in Berlin vergeben wird. 2002 gründete sie die Agentur Alif zur Vermittlung arabischer Literatur im deutschsprachigen Raum. Leila Chammaa versteht sich als Sprach- und Kulturvermittlerin. Sie leitet Gruppen für Kreatives Schreiben in interkulturellen Institutionen und bietet im Rahmen der Jungen Weltlesebühne zweisprachige Kinder- und Jugendbuchlesungen an Berliner Schulen an. Darüber hinaus führt sie Übersetzungsworkshops mit Jugendlichen und Nachwuchsübersetzer*innen durch. Seit 2019 leitet sie Train of Trainer Projekte zur Ausbildung von Schreibwerkstattleiter*innen in der arabischen Welt.